http://media.snn.ir/medium/1395/02/08/IMG08052117.jpg

 در جمع کارکنان سفارت امریکا در وین مطرح شد.وزیر خارجه آمریکا خطاب به دیپلماتهای این کشور گفت: به نوه‌های خود بگوئید که چطور با آقای ظریف در یک اتاق نشستید و چه قدرت متقاعد کننده‌ای داشتید که موجب تسلیم او شد.

پایگاه اینترنتی وزارت امور خارجه آمریکا متن اظهارات دیروز جان کری در جمع کارکنان سفارت آمریکا در وین که در هتل بریستول این شهر گردهم آمده بودند را منتشر کرد.



وزیر امور خارجه آمریکا ضمن قدردانی از دیپلماتهای آمریکایی به ویژه ارنست مونیز وزیر انرژی، وندی شرمن معاون سابق وزیر خارجه و از همه اعضای گروه مذاکره کننده آمریکایی برای دستیابی به توافق هسته‌ای گفت شما هم بخشی از مسیری بودید که یک نتیجه تاریخی حاصل آن بود و آن چیزی است که شما می توانید همیشه به یاد داشته باشید و شاید با کمی آب و تاب دادن آن را برای نوه‌های خود تعریف کنید، به آنها بگوئید چطور با آقای ظریف در یک اتاق نشستید و چطور قدرت متقاعد کننده‌ای داشتید که موجب شد او تسلیم شود.



جان کری ضمن قدردانی از تلاش های دفتر سازمان ملل و سازمان امنیت و همکاری اروپا گفت:« خیلی خوشحالم که این بار با چوب زیربغل به اینجا نیامده‌ام( همراه با شوخی و خنده).



اکنون زمان ویژه‌ای در دیپلماسی است،بسیار قابل توجه است وقتی شما به دیپلماسی در رابطه با اوکراین، مینسک و قره باغ فکر می کنید. معمولا اتفاق نمی افتد که در سفری دو روزه دو رئیس جمهور بخواهند از بروز  جنگی جلوگیری کنند، یعنی ارمنستان و آذربایجان و در عین حال بیش از بیست کشور با سازمان ملل و دیگر نهادها مانند سازمان همکاری اسلامی و غیره در تلاش‌اند تا در کشوری دیگر، سوریه، صلح برقرار کنند.



همچنین شما با تعداد دیگری از مقامات کشورها دیدار داشتید، در مورد لیبی برای تشکیل دولت و نیز آنچه باید درباره داعش و برقراری نظم و قانون انجام داد، تلاش کردید. بنابراین مأموریت شما طی دو روز گذشته بعلاوه دیدارهای دوجانبه من، مهم و نتیجه بخش بوده است، مانند دیدار شب گذشته وزیر امور خارجه عربستان سعودی و دیدار با وزیر امور خارجه ایران و غیره.



کری افزود این امر چالش لجستیکی را مطرح می کند و خوشحالم که شما همگی در این زمینه حرفه‌ای هستید چون ما در سال گذشته و سال قبل از آن به سبب دیدارهای بیشماری که اینجا داشتیم شما را خیلی خسته کردیم.


بنابراین شما هم بخشی از مسیری بودید که یک نتیجه تاریخی حاصل آن بود و آن چیزی است که شما می توانید همیشه به یاد داشته باشید و شاید با کمی آب و تاب دادن آن را برای نوه‌های خود تعریف کنید، به آنها بگوئید چطور با آقای ظریف در یک اتاق نشستید و چطور قدرت متقاعد کننده ای که داشتید موجب شد او کوتاه بیاید تسلیم شود (همراه با خنده و شوخی).



اما بدون شما ما نمی توانیم کار را از پیش ببریم. روز گذشته بعد از جلسه وزیر امور خارجه عربستان به اتاق بزرگی رفت تا تلفنی صحبت کند و من هم به اتاق دیگری رفتم تا با افرادم درباره کاری که داشتیم صحبت کنم. وقتی به اتاق بزرگ رفتم اطرافیان وزیر خارجه عربستان به من گفتند افراد تو کار جالبی انجام می دهند.



اشاره آنها به جمع آوری وسایل اتاق مثل پرچم ها و پایه میکروفن ها و غیره بود. من همیشه به این نکته توجه می کنم مخصوصا وقتی برای جلسه مجمع عمومی سازمان ملل می رویم. وقتی برای دیدارهای مختلف به اتاق های مختلف می رویم همه اتاقها آماده است. تجهیزات برای ترجمه هم وجود دارد اما اکثراً کسی به آنها توجه نمی کند. دادن این جایزه به شما باعث افتخار من است.



بر روی این لوح نوشته شده« تشکر فراوان برای حمایتی که از من، از ارنست مونیز وزیر انرژی، از وندی شرمن معاون وزیر و از همه اعضای گروه ما طی بیش از دو سال برای اداره امور لجستیکی کردید و کمک کردید تا بتوانیم به نتیجه موفقیت آمیز برجام برسیم.»



وزیر امور خارجه آمریکا تصریح کرد من امیدوارم روند به جریان افتادن وجوه و مسائل بانکی تسهیل شود اما این چالشی است که ایران به طرق مختلف برای خود ایجاد کرده و گزینه‌های دیگری که می تواند درباره آن تصمیم بگیرد، از این رو کار کردن بر روی این موضوع به کمی زمان نیاز دارد. اما این کار، نتیجه بخش است و ما توانستیم مانع دسترسی این کشور به سلاح هسته ای شویم و یک گشایش تاریخی با کشوری ایجاد کردیم که از سال 1979 هیچ گفتگوی رسمی با آنها نداشتیم. به همین دلیل است که این جایزه [ لوح ] به شما داده می شود چون بدون وجود شما ما نمی توانستیم این کار را انجام دهیم. من می خواهم از همه شما عمیقا و صادقانه تشکر کنم.